Показаны сообщения с ярлыком переводы. Показать все сообщения
Показаны сообщения с ярлыком переводы. Показать все сообщения

25 февраля 2016 г.

Филип Левин. 1934

Филип Левин 

The New Yorker, May 25, 2009

1934


Поговаривают, что с наступлением темноты в городах
вроде Детройта стаи бездомных собак захватывают 
улицы. Я был там. Это не правда. 
В старой стране перед войной 
мои предки были мясниками и торговцами,
пока убийства не вынудили их переехать 
сначала в Англию, затем в Канаду, потом сюда.
Брат моего отца открыл обувную мастерскую
на Малярной; он перенял сапожное ремесло 
от деда, когда они еще жили в Киеве. 
Семья моей матери занималась утилем. Их мужчины
были огромны, крутогруды, с руками-плетями и
с большими иссеченными шрамами кистями. 
Мой дядя Лео мог обнять бочку с железным ломом 
и, смеясь громовым смехом, поднять ее просто так, 
для забавы. Его жена, Ребекка, жесткие, 
как проволока, волосы собирала в огромный клубок
и маленькие кулачки свои несла, как молоточки.
В конце лета по воскресеньям мы выезжали загород, 
собирали охапки сладкой кукурузы, 
варили ее в сахаре и ели от пуза. 
Так возможно ли поверить, что эти люди 
позволят собакам взять то, что им принадлежит, 
что они пересекли океан и континент для того, 
чтобы кому-то или чему-то позволить себя подчинить?